
Porque sí, Marguerite Yourcenar además de ser una
poetisa, novelista y traductora, gustaba de estar en su cocina y agasajar a sus
invitados con sus propias creaciones como cualquier ama de casa, recortando
rigurosamente cada receta que le gustase de diarios y revistas y haciendo su
propio inventario manuscrito y a máquina, utilizando para sus platos
vegetarianos grandes cantidades de hierbas aromáticas que cultivaba ella misma
en su jardín de Petite Plaisance,en su hogar de Estados Unidos.
Michele Sarde
y Sonia Montecino nos dejan echar un vistazo en aquella faceta tan íntima y
femenina de una escritora que por momentos abandonaba la pluma para dedicarse a
preparar platillos que nos remontan a su infancia, juventud y madurez, cada uno
exótico, traído de sus viajes, recordándonos su tierra natal y su herencia
ancestral belga; entregandonos un cuidadoso recorrido biográfico por su vida,
acompañado por fotos,documentos y recetas que la propia Yourcenar guardaba
recelosa. Una de las autoras nos cuentan: <<
Yourcenar acababa de morir. Yo trabajaba en la biblioteca de Harvard examinando
las cajas de archivos que ella había
enviado ahí poco tiempo antes.Era una gran mezcla de cosas: Fotos, documentos,
recortes de diarios,cartas,calendarios,documentos de identidad. De pronto vi
aquellas recetas de cocina,acompañadas de listas de especias y hierbas del
jardín en una carpeta con la etiqueta ‘Casa y Jardin’.En un parpadear,mi imagen
de la autora de memorias de Adriano se transformaba… se feminizaba y se
humanizaba a la vez.
Todo esto se esconde en el libro "La mano de
Marguerite Yourcenar. Cocina, escritura y biografía. Cuaderno de recetas"
en el que damos una vuelta por la vida de Marguerite, aprendemos a hacer sus
delicias y también observamos el lado histórico y cultural que cada una alberga, elegida de una forma u otra por una escritora que reflejaba sus
vivencias y recuerdos en cada elaboración, para después revivirlas sirviendo sus comidas en el jardín bajo los árboles.
Habrá que correr a comprarlo en cuanto esté a la venta, pero por el momento, esperemos con un pedacito de pan casero igual al que hacía en su cocina mientras leemos uno de sus poemas
Escritos al dorso de dos cartas postales
Una sirena llora
La salida de un barco
Sobre el agua que borra.
Yo sufro la ausencia
Y el espacio duro;
La pena es un muro.
La ruta es una trampa:
Ni trenes, ni navío;
El viaje está vacío.
. . . . .
Reflejo, que tu lanza
Traspase la distancia
Y pegue con dulzor.
(La miel de las heridas
Embalsama el amor).
1934
Versión traducida por Silvia Barón-Supervielle
Pan
francés esponjoso y liviano
1
paquete de levadura seca,
1 ½ taza de agua bien temperada (110 a 115º F),
3
cucharadas de materia grasa,
1 ½ cucharaditas de sal,
4 tazas de harina
"Gold Medal".

Hola!!
ResponderBorrarQué buena entrada!!! :D
Me gustó un montón <3
Nos leemos, besos ^^